Надрукувати
Перегляди: 885

«Довідник безбар'єрності» - проєкт, присвячений безбар’єрній комунікації, і сам стає безбар’єрним – він заговорив українською жестовою мовою з аудіодискрипцією.

Про це повідомила ініціаторка проєкту Олена ЗЕЛЕНСЬКА.

«Навіть більше – ця мова збагатилася новими словами, коли ми з Громадський Рух «Соціальна єдність» та ГО «Безбар'єрність» взялися до роботи. Бо з’ясувалося, що для деяких понять, наприклад фемінітивів, у ній досі не було позначень. Довелося креативити, шукати рішення в інших жестових мовах. Дякуємо нашим перекладачам за новаторські творчі рішення!», - розповіла вона.

Щоб скористатися перекладом, заходьте на сайт Довідника https://bf.in.ua, відкривайте будь-яку публікацію, тисніть на віджет угорі – синій кружечок із зображенням рук, і з’явиться віконечко з перекладачем.

Для користувачів, які сприймають інформацію на слух, передбачили аудіодескрипцію. Схема користування така сама, тільки увімкніть звук на своєму гаджеті.

І це не всі новини. Довідник виходить за межі України – тепер він доступний ще й англійською та російською.

«Для нас важливо, щоб знання про безбар’єрність отримали люди з іншим культурним кодом, - наголосила Олена Зеленська. - Отже, як і було задумано, Довідник став живим організмом, який постійно оновлюється, доповнюється, збагачується досвідом небайдужих людей. Скоро чекайте на друковану версію й не тільки».